A Little Story about How the Media Gets North Korea Wrong

The North Korean government did not tell the people to prepare for another famine, but you probably saw headlines like this in the last week.
Here's how a mere mention of the 'arduous march' in the North Korean state media blew up and was incorrectly reproduced by media around the world in the space of a couple of days:
On March 28th, an essay by two North Koreans, Park Ok-kyoung and Choi Yoo-il, was published in the Rodong Sinmun (North Korea’s main paper). It included a passage, which roughly translates to “The road of the revolution is long and tough. There may again be times that call for chewing grass roots during an arduous march, and times that call for fighting the enemy single-handedly on a far-flung island...but we have to keep our single-minded loyalty for our dear marshal to the very end even if it costs our lives...”
The reference to the 'arduous march', the same term used to label the North Korean famine of the 1990s, caused a lot of excitement. But the term predates the 1990s famine. The original ‘arduous march’ was actually in 1938-39. It was a supposedly tough period of time that Kim Il-sung's band of guerrilla fighters had to 'march' through to victory in their fight against the Japanese occupiers. This tale credits Kim Il-sung for the defeat and is a classic 'struggle through adversity to final victory' type of story. So when times got tough in the 1990s, the official propaganda machine kicked in and framed it as a national struggle through adversity on the way to a final victory.
It was also about maintaining autonomy in the face of external threats, which was the context for this piece. The piece was meant to build up to the Party Congress in May, which is a massive political event that requires 'ideological preparation of the masses'.
So did the North Korean government tell the North Korean people to prepare to chew grass to survive another famine? Or to prepare to fight the enemy all by themselves on a far-off island? Not particularly. They basically said that the North Korean people must stick with their leader, even if things get tough, and all shall be overcome. And it also wasn't written in the name of Kim Jong-un (that would make it more of a story), but in the name of two individuals writing for the paper.
So, why did this happen?
Far too few journalists can read Korean, let alone know how to read and interpret North Korean propaganda. But there's a lot of international appetite for stories about North Korea. So once a piece like this gets out that makes sense to journalists with a peripheral awareness of North Korea, it is easy for it to bounce around the global media echo chambers, getting picked up by many outlets without any accuracy check on the interpretation.
Furthermore, the North Korean government isn’t going to come out and correct it. Here's where there is some truth in the statement "when it comes to North Korea news, anything goes." At this point it becomes something that ‘happened’ without actually happening.
On a brighter note, thanks to the deeper economic and food security resilience built up by the bottom-up marketization, private-plot farming, and linkage to the Chinese economy, a recurrence of a famine on the scale of the 1990s is extremely unlikely in North Korea now.
[Post edited on 2016-04-11 for clarity and accuracy]
Returning Home to a Free North Korea | A Glimpse of Reunification in 2045
By: Eunsook Jang
Eunsook is a 2024 LiNK US Scholarship grantee, a Fulbright Scholar, and a North Korean defector pursuing a master’s degree in international development at Brandeis University, where she focuses on post-conflict, economic, and human development. She holds a bachelor’s degree in political science and international peace from Korea University.

In the spring of 2045, on a flight from Incheon to Pyongyang, Emma's hands tremble. Her husband Sam reaches over and, steadily, holds them without a word. She turns to the window and stares into the pale clouds below the wing.
“I’ve waited 30 years for this day,” she whispers. “But now that I’m here… it doesn’t feel real. I hope this isn’t a dream.”
“Maybe it’s both,” Sam replies. “The dream became real.”
She closes her eyes. In 2015, at just fifteen years old, she crossed the frozen Yalu River in a dark March morning, leaving without saying a proper goodbye to her mother. That guilt, its intensity, has never faded, not even after thirty years. It simply learns to live quietly beside her.
“Will Mom recognize me?” she asks. “We parted when I was fifteen. I’m forty-five now.”
“She will,” Sam answers. “How could a mother not recognize her daughter?”
Emma says nothing. Will I... be able to recognize her? She does not say it aloud this time.
An announcement comes through the cabin speakers: "This is the first return flight for North Korean defectors to their hometowns. We know how much you have endured. We will carry you safely home."
It is a rare moment of comfort from a South Korean voice. Moments later, the plane lifts into the sky.
An hour later, the plane lands in Pyongyang. Emma weeps quietly, overwhelmed by the thought that across so short a distance, lives in the South and the North had been so utterly, irreconcilably different. For thirty years, she had not been able to cross it, that gap, so small.
From Pyongyang, the journey to Hyesan continues by bus. As the skyline of Pyongyang passes past the window, its taller buildings, its broad avenues, Emma allows herself the fragile hope: perhaps Hyesan has developed too.
After five hours on the road, the bus arrives at Hyesan Station. The apartments and the lay of the land are almost entirely unchanged from when she had left thirty years earlier, as if time had refused to move, as if it had been waiting for her. Emma found herself hoping the same might be true of her mother.
A thirty minutes' walk from the station: that is where her mother's house is.
As if drawn by a magnet, her feet start moving on their own.
Sam asks if they are going the right way. Without hesitation, "Yes," Emma replies. "I used to walk this road every day as a child. It’s still in my body."
He points to a bus queue down the street. "There's a bus queue over there. Want to take it part of the way?" She shakes her head gently. "If you don't mind, I'd like to walk." "Then we’ll walk," he replies without hesitation. Emma feels another surge of gratitude, grips on his arm and follows her memory home.
Since Emma left her hometown in 2015, the North Korean regime has conducted ten more nuclear tests as of 2045. And yet the face of this neighborhood has not changed by a single detail. The freedom and human rights that should have been the people's return on those tests have been vaporized into the air.
They arrive at a fork in the road. To the left, an alley leads toward the house. A familiar-looking house comes into view, enclosed by a wooden fence. She stops and stands motionless. It is the house, it is her house.
Several minutes pass. Then the door opens. Emma feels her breath catch. For a second, she forgets how to move.
After thirty years, she is here.
This is what the micropolitics of reunification looks like. Grand narratives, speeches, and legal texts may provide its official language, but its lived realities lie in moments, in feelings, like this: a mother and daughter recognizing each other after thirty years apart.
Author’s note: I dedicate this piece to my father in South Korea, who has never once wavered in encouraging my studies, as if realizing through me the freedom to pursue the dreams that were taken from him. And to my mother, who remains in North Korea: This piece is my proof that your daughter has not turned away from your suffering, but is working, in her own small way, to fight against it. I hope to see you, even if only in my dreams tonight. I love and miss you beyond my expression.
–
Eunsook is a participant of the LiNK English Language Program (LELP), which serves to not only help North Korean defectors build confidence and skills in English, but develop their capacity as advocates for this issue. To that end, we partnered with select LELP “columnists” to write and polish personal essays through multiple rounds of external feedback and revision. Our goal is to have more North Koreans share their stories directly and lead efforts to change the narrative.
We believe the North Korean people can achieve their liberty in our lifetime.
Opportunities like LELP invest in the people building that future now. Help more North Koreans find their voice, reach their goals, and lead change on this issue.




